Kniha «Pa što idzieš, voŭča?» Jevy Viežnaviec vyjdzie pa-niamiecku
Adno sa starejšych vydaviectvaŭ Vieny ŭ nastupnym hodzie apublikuje tvor biełaruskaj piśmieńnicy Jevy Viežnaviec (Śviatłany Kurs) «Pa što idzieš, voŭča?», paviedamlaje vydavieckaja inicyjatyva «Pflaŭmbaŭm».
![](http://d3khjsby2a8d5z.cloudfront.net/img/w840d4webp1/photos/z_2022_12/1-chtrf-dfp2r.jpg.webp)
U lutym 2023 hoda «bałotnaja kazka» Jevy Viežnaviec, uhanaravanaja letaś premijaj Ježy Hiedrojcia, vyjdzie ŭ pierakładzie na niamieckuju movu. Aŭtarka pierakładu — Cina Viunšman (Tina Wünschmann), viadomaja pa supracy ź biełaruskimi litaratarami Alhierdam Bacharevičam i Julijaj Cimafiejevaj. Mienavita Cina Viunšman pierakładała tvory słynnych biełaruskich aŭtaraŭ na niamieckuju.
![](http://d3khjsby2a8d5z.cloudfront.net/img/w732d4webp1/photos/z_2022_12/vokladka-knigi-yxi1p.jpg.webp)
Publikavać «Pa što idzieš, voŭča?» budzie vydaviectva Paŭla Žołnieja (Paul Zsolnay), adno ź viadomych vydaviectvaŭ Aŭstryi, na ruchunku jakoha vydańnie knih takich aŭtaraŭ, jak Hienrych Man, Hienrych Eduard Jakab, Franc Vierfiel, Žan-Ryšar Błoch, Franc Teador Cokar dy inšyja, paviedamlaje Reform.by.
Kamientary